quarta-feira, 26 de maio de 2010

Sobre o trabalho e as traduções...

Disse ainda há pouco tempo que ando a traduzir o software da minha empresa de português para francês. E que é uma seca. Mas, ao fim de milhentos campos traduzidos, eis que me surge um que faz quase todo o trabalho valer a pena. Ou a malta não presta atenção quando escreve estas coisas ou algum dos meus colegas pôs aqui esta treta para que eu lá sorrisse pelo menos uma vez: ando insuportável desde que comecei esta tarefa.
Vai daí, a bela da mensagem de aviso que apareceu:
"A posição escolhida não é válida, uma vez que se trata da posição origem."
Malta, fica aqui o aviso: podem trocar de posição, várias vezes. Não podem é voltar à posição de origem.

2 comentários:

Libelinha☆ disse...

lol.... Lindo!... lol

Beijinhos ;P

Brisa disse...

Ahahahahaha